Тут по поступившей информации в России названия фильмов коверкают и того больше. Да уж...
Тут в отличии от Гоблина, борющегося за грамотные переводы фильмов делом. Получить хотябы адекватные переводы названий фильмов.
На ум как назло ничего не приходит. Хотя хорошие примеры в корне некорректных переводов на глаза мне попадались. Взять хотя бы такой хороший фильм, как "Leon". Как сейчас не скажу, но лет пять назад во всех русских вариантах он назывался "Леон - убийца". Видимо на пике популярности боевиков, прокатчики посчитали что просто "Леон" не годится, и для большей продаваемости фильм надо назвать "Леон - убийца". А подобных примеров очень много....
На мой личный взгляд, многие оригинальные названия фильмов гораздо известней и популярней, чем название даже не переведенное, а придуманное то-ли переводчиком фильма, то ли прокатчиками. Хотя бывает конечно что название фильма просто переведено. притом переведено правильно. А так лишь вижу что оригинальное название фильма ничего общего не имеет с собственно с тем, как назвали фильм у нас или в России. И меня это огорчает.